卡啦网 > 作文素材 > > 正文

58句狐假虎威文言文翻译楚宣王(狐假虎威文言文翻译古诗文网文案)

一、狐假虎威文言文翻译

1、小程序·文言宝典,学文伴侣

2、(3)虎以为然,故遂与之行

3、(报名讲座请咨询韩老师)

4、久远的过去,支撑天地四方的四根柱子倒了,大地裂开;天不能普遍地覆盖万物,地不能全面地容载万物;火烧猛烈而不熄灭,水泛滥成灾而不停止;凶猛的野兽吃善良的百姓,凶猛的鸟用爪抓取老人和小孩。在这时,女娲冶炼五色石来修补苍天的漏洞,砍断巨龟的脚来做撑起四方的擎天柱,杀死黑龙来拯救冀州,用芦灰来堵塞洪水。天空被修补了,天地四方的柱子重新竖立了起来,洪水退了,中华的大地上恢复了平整。凶猛的鸟兽都死了。

5、长(zhǎng):首领。这里用作动词,当首领。

6、你如果不相信我说的话,我在你前面走,你跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎觉得狐狸的话有道理,于是就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃跑,老虎不知道群兽是害怕自己才逃跑的,以为是害怕狐狸。

7、(3)虎以为(然),故遂与之行

8、或赞或赏或转发,请君随意

9、第五季:《不食嗟来之食》《叶公好龙》《守株待兔》《刻舟求剑》《董阏于法无赦》《商陵君养“龙”》《子贡赎人》

10、虎求百兽而食之,得狐,狐曰:“子无敢食我也。天帝使我长百兽;今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行;子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

11、江一回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘你不该吃我,上天派我做百兽的首领,如果你吃掉我,就违背了上天的命令。你如果不相信我说的话,我在前面走,你跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,于是就和狐狸同行,群兽见了老虎,都纷纷逃跑,老虎不知道群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭奚恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

12、虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏已而走也,以为畏狐也。

13、1用草编的垫。垫。坐卧在某物上。

14、解释下列句子中加点词“之”的不同含义。

15、一切狡猾,奸诈的人,总是喜欢吹牛皮,说谎话,靠欺骗过日子。这种人虽借外力能逞雄一时,而其本质却是最虚弱不过,不堪一击的。

16、水滴石穿不是水的力量而是时间和坚持的力量

17、文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。文言文翻译基本方法:直译和意译。文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变抄袭给你看的撒

18、江一对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝之命也。

19、(1)之:用在主谓之间,取消句子独立性,一般不必译出。(2)畏:害怕。(3)果诚:果真。(4)何如:像这样。(5)莫:没有人。(6)求:寻找。(7)而:承接。(8)子:你。(9)使:派。(10)长:做首领。(11)是:这。(12)逆:违抗。(13)以···为:认为···是。

20、(故遂与之行)遂:于是。

二、狐假虎威文言文翻译古诗文网

1、(完成训练后,请看知识链接)

2、D.老虎认为狐狸的话是有道理的,但还是和它一起走。

3、〈1〉观百兽之见我而敢不走乎()

4、老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到一只狐狸。狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来做各种野兽的首领,现在你吃掉我,是违背天帝的命令。你认为我的话不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为狐狸的话是有道理的,所以就和它一起走。野兽看见它们都逃跑了。老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为它们是害怕狐狸。

5、在老虎看来,“兽见之皆走”的原因是。(用文中词语回答)

6、(14)信:诚实。(15)为:相当于“于”,在。(16)以为:认为。(17)然:对。(18)遂:就。(19)与:跟随。(20)之:代词,代指狐狸。(21)方:方圆。(22)甲:士兵。(23)专:单独,独占。(24)属:交付。(25)犹:好像。(26)走:跑。

7、狐狸摇了摇尾巴,说:“我带你到百兽面前走一趟,让你看看我的威风。”

8、〈4〉曾子之妻之市()

9、〈6〉见藐小之物必细察其纹理()

10、江一对曰:“虎求百兽而食之,得狐。狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝之命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?’虎以为然,故遂与之行;兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。今王之地方五千里,带甲百万,而专属于昭奚恤。故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲也,犹如百兽之畏虎也。”

11、通过《狐假虎威》,我们可以知道,凡是借着权威的势力欺压别人,或借着职务上的权力作威作福的,都可以用“狐假虎威”来形容。

12、对文中画线句“虎以为然,故遂与之行”翻译正确的一项是。

13、解释下列句中加点词语。

14、原文:虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也。天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?

15、第八季:《解缙敏对》《承宫樵薪苦学》《大道之行》《恒荣勤学不倦》《宋太宗学书》《与善人居》《蜀鄙二僧》

16、C.老虎认为狐狸的话是有道理的,所以就和它一起走。

17、①今子食我,是逆天帝命也。

18、第三季:《公仪休嗜鱼》《螳螂捕蝉》《卧薪尝胆》《指鹿为马》《惠子相梁》《退避三舍》《郑人买履》

19、”虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

20、(子无敢食我也)子:你。无:不。

三、狐假虎威文言文翻译楚宣王

1、引申说明仗势欺人的坏蛋,虽然能够嚣张一时,但最终绝不会有好的下场。狐狸假借老虎的威势。现人们用它来比喻依仗别人的势力欺压人。

2、故事“狐假虎威”后来演变为一成语,用来比喻。

3、森林里的野猪啦,小鹿啦,兔子啦,看见狐狸大摇大摆地走过来,跟往常很不一样,都很纳闷。再往狐狸身后一看,呀,一只大老虎!大大小小的野兽吓得撒腿就跑。

4、原文:虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也!天帝使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎。”虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。译文:老虎寻找各种野兽吃掉他们,抓到(一只)狐狸。狐狸说:“您不敢吃我!天帝派遣我来掌管百兽的,现在你吃掉我,就是违背天帝的命令。(如果)你认为我的(话)不诚实,我在你前面行走,你跟随在我后面,观看各种野兽看见我有敢不逃跑的吗?”老虎认为(狐狸的话)是有道理的,所以就和它(一起)走。野兽看见它们都逃跑了。老虎不知道野兽是害怕自己而逃跑的,认为(它们)是害怕狐狸。

5、楚宣王问群臣,说:“听说中原地区的诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样的吗?”群臣无人回答。江乙回答说:“老虎捕捉各种野兽来吃。捉到一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了老虎,都纷纷逃跑,老虎不明白群兽是害怕自己才逃跑的,却以为是害怕狐狸。因此,北方人民之所以畏惧昭奚恤,完全是因为大王的兵权掌握在他的手里,那也就是说,他们畏惧的其实是大王的权势呀!就像百兽畏惧老虎一样。”

6、堆积土石成了高山,风雨就从这儿兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;积累善行养成高尚的品德,那么就会达高度的智慧,也就具有了圣人的精神境界。所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。骏马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走。(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强键的筋骨,却能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。螃蟹有八只脚,两只大爪子,(但是)如果没有蛇、蟮的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁啊。

7、老虎寻找各种野兽来吃,抓到一只狐狸。

8、今王之地方五千里,带甲百万,而专属于昭奚恤。故北方之畏昭奚恤也,其实畏王之甲也,犹如百兽之畏虎也。”

9、〈3〉其不善者而改之()

10、第二季:《儋耳夜书》《铁杵磨针》《凿壁借光》《牛角挂书》《躁急自败》《滥竽充数》《灵隐寺僧》

11、囫囵吞枣:gulpingdownawholedate狐假虎威:thefoxborrowsthetiger‘sfierceness瑞雪兆丰年:agoodwinterbringsagoodsummer

12、文言文中的实词与虚词要靠平时积累,对于实词尤其要关注古今异义的文言实词,而虚词则相对要简单很多,浙江省高考语文《考试说明》中标注的18个文言虚词的注释要逐一熟记。五大块考查的内容中,翻译是“失分率”最高的一个模块,吴建华现场给学生传授6种翻译的技法,简单概括为6个字,分别是“留、对、拆、增、删、调”。所谓留,就是把古今意义相同的词以及专有名词,直接保留不作任何变动;对,就是把由单音节发展成为双音节的词翻译出来;拆就是把文言文中连用的两个单音节词,在白话文中拆成两个单音节词,各自进行翻译;增就是增补句子中省略的成分;删则是指删除文言文中没有实际意义的语气助词等;调则是把文言文中的倒装句成分进行调整,使句子符合现代汉语的语法习惯。。

13、A.老虎自以为是,但还是和它一起走。

14、虎求百兽而食之,得狐。狐曰:“子无敢食我也。天地使我长百兽,今子食我,是逆天帝命也。子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。兽见之皆走。虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

15、②子随我后,观百兽之见我而敢不走乎!

16、想成为百万富翁吗?来加入百万大富翁计划吧!

17、战国时代,当楚国最强盛的时候,楚宣王曾经为了当时北方各国都惧怕他的手下大将昭奚恤而感到奇怪。因此他便问朝中大臣:这究竟是为什么。当时,有一位名叫江乙的大臣,便向他叙述了下面这段故事:

18、假:借。狐狸假借老虎的威势。比喻依仗别人的势力欺压人。

相关文章: